[DragonAge:Origins]JPMOD Release!!
Dragon Age : Origins JPMOD Release 20091114 (機械翻訳版)
http://ethelion.blog9.fc2.com/blog-entry-97.html
こちらで、機械翻訳版ではありますが、日本語化MODが配布されています。
なるべく2chのスレを見ないようにしてるので気付くのが遅かった・・・。
導入してちょっと遊んでみましたが、思ったほど奇妙奇天烈な訳にはなっていないみたいです。
ただ、逆に意味が分かりにくくなっている部分も少なくなく、この辺は要修正ですね。
機械翻訳の修正について(DAOJPMOD)
http://ethelion.blog9.fc2.com/blog-entry-99.html
コチラで、修正方法が紹介されています。
まだ、詳しく読んでないしツールも弄ってないのですが、
時間があればUI周りやスキルやタレント、アイテムなど、
会話と関係ない部分を修正してみようかなと思ってます。
Save Gameが「Gameを救え」になってたのには吹いた(苦笑
会話を修正するのはちょっとハードルが高いかな。
例えば、ニコ動なんかに日本語字幕付き動画等があがれば良いのですが、
ただでさえ選択肢の分岐が多いので、そればかりに頼るのは無理がありますよね。
最終的には、やっぱり英文を直接訳すのがベストか。
TES IVの時以上に英語のお勉強的な感が強まってきましたね・・・。
ちなみに、本作は「氷と炎の歌」シリーズというファンタジー小説が原作になっているそうです。
日本語版も早川書房から発売されていて、世界観等を補完するには良いかと。
ただ、途中から訳者の方が変わっており、人名が大幅に変更されたそうです。
wikiをチラッと見たのですが、変更後の方が英語での発音に近いものになってるようですね。
例えば・・・
「Jaime Lannister」が「ジェイム・ラニスター」→「ジェイミー・ラニスター 」
みたいな感じ。個人的には後者のほうが好みですが、
シリーズ通して読んでる人は混乱するよな・・・。
丁度、最近新しい本を読み始めたばかりなので、それが終わったら手をつけてみようかな?